2015年1月12日 星期一

音樂欣賞。 千風之歌 A Thousand Winds ( 請別在我墓前落淚,我不在那兒,也沒有離您而去… ) ( Do not stand at my grave and weep )


 
音樂欣賞。
 
 
千風之歌 A Thousand Winds
 
( 請別在我墓前落淚,我不在那兒,也沒有離您而去… )
( Do not stand at my grave and weep )
 
 
 
1.
附加檔案 :
 
001 英文 千風之歌 A Thousand Winds 海莉 演唱 Hayley Westenra.mp3
 
002 二胡演奏 千風之歌 A Thousand Winds 二胡演奏 曹雪晶.mp3
 
003 日文 千風之歌 A Thousand Winds 秋川雅史 演唱.mp3
 
004 日文 千風之歌 A Thousand Winds 麻季森 演唱.mp3
 
千風之歌 A Thousand Winds 歌詞 Lyrics.doc
 
 
以上,
共 5 個檔案。
 
 
 
 
 
2.
網路聯結 :
 
001
Hayley Westenra- I am a thousand winds
 
 
002
A Thousand Winds (Erhu Version) 千の風

https://www.youtube.com/watch?v=mNOOTM3s2fw

 

 

 

003

千の風になって 秋川雅史  

https://www.youtube.com/watch?v=yqzCwcL9xDc

 

 

 

004

千の風になって Maki Mori

https://www.youtube.com/watch?v=QB61ofvLrOU

 

 

 

 

 



 

 

千風之歌 A Thousand Winds

( 請別在我墓前落淚 )

( Do not stand at my grave and weep )

我不在那兒,也沒有離您而去…

 

 

Lyrics 歌詞 :


Please do not stand at my grave and weep
I am not there, I do not sleep
I am the sunlight on the ripened grain
I am the gentle autumn rain

I am a thousand winds
I am a thousand winds that blow
I am the diamond glint on snow
I am a thousand winds that blow

Please do not stand at my grave and cry
I am not there, I did not die
I am the swift rush of birds in flight
I am the stars that shine at night

I am a thousand winds
I am a thousand winds that blow
I am the diamond glint on snow
I am a thousand winds that blow

Please do not stand at my grave and weep
I am not there, I do not sleep
I am the sunlight on the ripened grain
I am the gentle autumn rain

I am a thousand winds
I am a thousand winds that blow
I am the diamond glint on snow
I am a thousand winds that blow

I am the diamond glint on snow
I am a thousand winds that blow

 

 

Fine.

 

 

 

 

千風之歌 A Thousand Winds

( 請別在我墓前落淚 )

( Do not stand at my grave and weep )

 

 

( 部分歌詞的 翻譯 )

 

Do not stand at my grave and weep.
請別在我墓前落淚


I am not there
I do not sleep.
我不在那兒 也沒有長眠


I am a thousand winds that blow

我是千陣拂面的清風

I am the diamond glints on snow

也是雪花上晶晶躍躍的靈動

I am the sun on ripened grain

我是澄黃稻穗上陽光的容顏

I am the gentle autumn rain.
也以溫和的秋雨同您相見


When you awaken in the morning's hush

當您在破曉的寧靜中醒來

I am the swift uplifting rush
我是疾捷仰衝的飛燕


Of quiet birds in the circling flight.
在您頭頂飛翔盤旋


I am the soft starlight at night.
暗夜裡我是閃閃星眼


Do not stand at my grave and cry.
請別在我墓前哭泣


I am not there
I did not die.
我不在那兒 也沒有離您而去

 

Fine.

 



 

 

 

千の風になって 秋川雅史   

https://www.youtube.com/watch?v=jcRBtTtP9f8

 

Keven Chin

685

486,804

上傳日期:2011513

關於這首歌 千の風になって - 秋川雅史

此首詩詞作者及寫作時間已不詳,但最有根據的是於 1932年,在美國馬利蘭州巴爾的摩市,一位名為Mary Elizabeth Frye (1905-2004) 的主婦,為了同居友人Margaret chwarzkopf的母親過世而寫的作品 。
另一種說法是有位喪妻的印地安人,因想念亡妻極度傷心,計畫與兒子一起自殺追隨亡妻,­正在安排後事,整理亡妻遺物時,發現亡妻生前所寫的一首詩。

原文如下:

Do not stand at my grave and weep.
請別在我墓前落淚

I am not there
I do not sleep.
我不在那兒 也沒有長眠


I am a thousand winds that blow

我是千陣拂面的清風

I am the diamond glints on snow

也是雪花上晶晶躍躍的靈動

I am the sun on ripened grain

我是澄黃稻穗上陽光的容顏

I am the gentle autumn rain.
也以溫和的秋雨同您相見


When you awaken in the morning's hush

當您在破曉的寧靜中醒來

I am the swift uplifting rush
我是疾捷仰衝的飛燕


Of quiet birds in the circling flight.
在您頭頂飛翔盤旋


I am the soft starlight at night.
暗夜裡我是閃閃星眼


Do not stand at my grave and cry.
請別在我墓前哭泣


I am not there
I did not die.
我不在那兒 也沒有離您而去


由於此首詩詞本身並無名字,因此,一般人就以其第一句「Do not stand at my grave and weep」來命名。





幾年後,「芥川賞」得主新井滿,(日本小說家兼歌手),為了紀念他一位英年早逝的好朋­友,每年會在他的忌日哀悼懷念他,卻常常無法把內心對他的感覺適切的表達出來,直到有­一年有人把這首詩拿給他看時,他才驚覺就是這種感覺,於是他就做了一首曲子,並且把歌­詞翻成日文。

起初 新井滿 於20031106在日本推出這首歌同名單曲時的知名度並不高,單曲首週只有5­13張的銷售量。

但在20061231NHK台所舉辦的「第57NHK紅白歌合戰」,經木村­拓哉朗讀,並由秋川雅史演唱此曲後,讓秋川雅史瞬間爆紅,這首歌便廣為人知且大受歡迎­。而他所演唱的「千風之歌」在節目播出後已狂賣53.4萬張,超越假聲男高音米良美一­1997年演唱宮崎駿動畫「魔法公主」主題曲《もののけ姫》(1997/06/25­發行)所保持的古典樂系歌手的單曲銷售紀錄50.4萬張。此單曲在2007年共賣出1­11萬張,拿下2007年年度單曲榜冠軍,也是唯一一張破百萬張的作品。

這首歌原為美國詩作,詩名為「Do not stand at my grave and weep」。歌詞的概念是死者安慰活者,說我並沒有死,而是化為千萬的風吹著。因此美­911事件後,許多人也因為聽了這首歌而感到安慰。


天使之翼合唱團(Libera)也曾唱過以此詩為歌詞的歌曲,曲名即為「Do not Stand At My Grave And Weep 」。

 

 

 

 



 

 

 

 

Fine.

 

.

 




Avast 防毒軟體已檢查此封電子郵件的病毒。
www.avast.com