2011年2月24日 星期四

論壇 001 到 005 ( 談 徐鍾珮女士 , 林海英女士 …等 )。

 
論壇 001 到  005
( 談  徐鍾珮女士 , 林海英女士 …等 )。
 
 
000001 論壇 Talking  談 徐鍾珮女士  談 林海英女士  1000201Tue 
 
 
000002 論壇 Talking 劉秀美老師談原住民文學 1000204五 Fri
 
 
000003 論壇 Talking 伍焜玉博士 談血液 1000103一Mon
 
 
000004 論壇 Talking 談三毛  1000105三Wed
 
 
000005 論壇 Talking 談滿族文化 1000107五Fri
 
 
附加檔案 : 共 5 個附加檔案。
 
Fine.
 

談 玉 000023 論壇 Talking 訪問 鍾玲教授 談玉 1000211五Fri 001.pdf

Áé ¬Â±Ð±Â
1
CHUNG Ling Áé ¬Â
Tel: +852-3411-7200
Fax: +852-3411-5131
Email: chungl@hkbu.edu.hk
Associate Vice-President, Hong Kong Baptist University (2010 - )
­»´ä®û·|¤j¾Ç¨ó²z°Æ®Õªø
Dean, Faculty of Arts and Chair Professor, Hong Kong Baptist University (2003 - )
­»´ä®û·|¤j¾Ç¤å¾Ç°|°|ªø¡BÁ¿®y±Ð±Â
Director, International Writers Workshop, Hong Kong Baptist University (2004 - )
­»´ä®û·|¤j¾Ç°ê»Ú§@®a¤u§@§{¥D¥ô
Education:
Ph.D., University of Wisconsin (Madison Campus), Comparative Literature
¬ü°ê«Â´µ±d¨¯¤j¾Ç¤ñ¸û¤å¾Ç¨t³Õ¤h
Career Experience:
Full Professor, Department of Western Languages & Literature, and Provost of Academic
Affairs, National Kaohsiung University (2002 ¡V 2003)
°ê¥ß°ª¶¯¤j¾Ç¦è»y¨t±Ð±Â­Ý±Ð°Èªø
Full Professor and Director, Graduate Institute of Foreign Languages & Literature,
Chairperson, Department of Foreign Languages & Literature, and Dean, College of Liberal
Arts, National Sun Yat-sen University (1989 ¡V 2003)
°ê¥ß¤¤¤s¤j¾Ç¥~¤å¬ã¨s©Ò±M¥ô±Ð±Â­Ý©Òªø¡B¥~¤å¨t¨t¥D¥ô¡B¤å¾Ç°|°|ªø
Lecturer (British system), Translation Program, Department of Chinese, The University of
Hong Kong (1982 ¡V 1989)
­»´ä¤j¾Ç¤¤¤å¨t½Ķ²Õ¡]­^¨î¡^Á¿®v
Assistant Professor, Department of Comparative Literature, and Director of the Chinese
Program, State University of New York at Albany (1972 - 1977)
¯Ã¬ù¦{¥ß¤j¾Ç¦ã§B¥§®Õ°Ï¤ñ¸û¤å¾Ç¨t§U²z±Ð±Â­Ý¤¤¤å³¡¥D¥ô
Research Interests:
East-West Literary Relations; American Poetry; Women Writers; Translation; Literature of
Taiwan.
Research Grant/Award/Professional Service:
Research Projects Àò­ã­pµe¡G
2009 ­»´ä®û·|¤j¾Ç¬ã¨s­p¹º [Hong Kong Baptist University project] ¡§Jane
Hirshfield¡¦s Poetry and Soto Zen Buddhist¡¨ (FRG1/08-09/023)
2
2008 ­»´ä®û·|¤j¾Ç¬ã¨s­p¹º [Hong Kong Baptist University project]
¡§The Impact of Han Shan on American Literature in the Past Three Decades¡¨
(FRG/07-08/I-24)
2006 ­»´ä®û·|¤j¾Ç¬ã¨s­p¹º [Hong Kong Baptist University project]
¡q»OÆW¤k¸Ö¤H§@«~¤¤ªº¶Ç²Î«ä·Q¡B¤k©Ê¥D¸q¤Î¤åÅé­·®æ¡A1986-2005¡r
[¡§Tradition, Feminism and Writing Style of Taiwan Women¡¦s Poetry,
1986-2005¡¨] (FRG/05-06/II-70)
2004 - 2007 ­»´ä¡A¬ã¨s¸ê§U§½¬ã¨s­p¹º [Hong Kong, Research Grants Council project
(GRF)] [¡§American Literature and Zen Buddhism: The Acculturation of Far
Eastern Wisdom¡¨] (HKBU2143/04H)
2004 ­»´ä®û·|¤j¾Ç¬ã¨s­p¹º [Hong Kong Baptist University project]
¡u¬ü°ê²{¥N¸Ö¤H¥v­@¼w»P¤¤°ê¤å¤Æ¡v[¡§American Contemporary Poet Gary
Snyder and Chinese Culture¡¨] (FRG/03-04/I-48)
2003 - 2006 ­»´ä®û·|¤j¾Ç¬ã¨s­p¹º [Hong Kong Baptist University project]
[¡§American Literature and Buddhism: In Search of Asian Wisdom and Its
Acculturation¡¨] (FRG/03-04/II-01)
2000 - 2003 ¥xÆW¡A°ê¬ì·|¬ã¨s­p¹º [Taiwan, National Science Council project]
¡u¦h¤¸ªF¦è¤å¤Æ¤§¶×¶°¡G¬ü°ê¦è©¤ªº¤å¾Ç¹B°Ê¡v[¡§Convergence of
Multi-Cultures, East and West: Literary Movements in American West Coast¡¨]
(NSC89-2411-H-110-029, NSC90-2411-H-110-042, NSC91-2411-H-110-004)
1999 - 2000 ¥xÆW¡A°ê¬ì·|¬ã¨s­p¹º [Taiwan, National Science Council project]
¡u¥v­@¼wªº¸Öºq»y¨¥»PÃ䶫¤å©ú¡v[¡§Gary Snyder¡¦s Poetic Language and
Marginal Civilizations¡¨] (NSC88-2411-H-110-007, NSC89-2411-H-110-015)
1997 - 1998 ¥xÆW¡A°ê¬ì·|¬ã¨s­p¹º [Taiwan, National Science Council project]
¡u¬ü°ê¤G¤Q¥@¬ö¦Û¥Õ¸Öªºµ¦²¤¡v[¡§Strategy of 20th Century American
Confessional Poetry¡¨] (NSC86-2417-H-110-004, NSC87-2417-H-110-010)
1995 - 1996 ¥xÆW¡A°ê¬ì·|¬ã¨s­p¹º [Taiwan, National Science Council project]
¡u¤k©Ê¤åÅ餧±´¨s¡G¬ü°ê¤k¸Ö¤H§@«~¤§µ¦²¤¡v[¡§A Study of Female Writing
Style: The Strategy of American Women Poets¡¦ Works¡¨]
(NSC84-2411-H-110-001, NSC85-2411-H-110-003)
1994 ¥xÆW¡A±Ð¨|³¡¬ã¨s­p¹º [Taiwan, Ministry of Education project]
¡u­^¬ü¤å¾Ç¥v½Òµ{°ò­n±Ð§÷¡v[¡§The Basic Teaching Materials of English and
American Literatures Curriculum¡¨]
1993 - 1994 ¥xÆW¡A°ê¬ì·|¬ã¨s­p¹º [National Science Council project]
¡u¬ü°ê·í¥N¸Ö¤¤ªº¤¤°ê¸Öºq¤§¼Ò¦¡¡]1960-1990¡^¡v [¡§The Chinese Poetic
Style in Contemporary American Poetry¡¨] (NSC82-0301-H-110-002,
NSC83-0301-H-110-020)
Publication ¥Xª©¡G
Books of Scholarship ¾Ç³NµÛ§@®Ñ¥Ø
¡m¤¤°êÁI»P¬ü°ê¤å¾Ç¡n[Chinese Zen and American Literature]¡C¤¤¾Ç¦èº¥ÂO®Ñ¡C¥_¨Ê¡G­º
³£®v½d¤j¾Ç¥Xª©ªÀ¡A2009¡A457 ­¶¡C
¡m¥v­@¼w»P¤¤°ê¤å¤Æ¡n[Snyder and Chinese Culture]¡C¤¤¾Ç¦èº¥ÂO®Ñ¡C¥_¨Ê¡G­º³£®v½d¤j
¾Ç¥Xª©ªÀ¡A2006¡A264 ­¶¡C
¡m¬ü°ê¸Ö¤H¥v­@¼w»P¨È¬w¤å¤Æ¡G¦è¤è§l¯ÇªF¤è¶Ç²Îªº½d¨Ò¡n[Gary Snyder And Asian
Cultures: A Paradigm of How the West Fuses Oriental Traditions]¡C¥x¥_¡GÁp¸g¡A
2003¡A365 ­¶¡C
3
¡m¬ü°ê¸Ö»P¤¤°ê¹Ú¡G¬ü°ê²{¥N¸Ö¤¤ªº¤¤°ê¤å¤Æ¼Ò¦¡¡n[American Poetry and Chinese Dream:
Chinese Cultural Modes in Modern American Verse] ¡C¥x¥_¡G ³Á¥Ð [Taipei:
Mai-tien]¡A1996¡A309 ­¶¡CºaÀò¦æ¬F°|·s»D§½¥Xª©¸É§U¡A¨Ã©ó1998 ¦~Àò¤¤µØ¤å¤Æ
´_¿³¹B°ÊÁ`·|µáµØ¯S³]¤¤¥¿¤å¤Æ¼ú¡C²Åé¦rª©¥»¡m¬ü°ê¸Ö»P¤¤°ê¹Ú¡G¬ü°ê²{¥N¸Ö
¸Ìªº¤¤°ê¤å¤Æ¼Ò¦¡¡n©ó2003 ¦~9 ¤ë¥Xª©¡C®ÛªL¡G¼s¦è®v½d¤j¾Ç¥Xª©ªÀ¡C
¡m²{¥N¤¤°êÁ[¥q¡G¥xÆW¤k¸Ö¤H§@«~ªR½×¡n [Muses of Modern China: A Critical Study on the
Works of Taiwan Women Poets] ¡C¥x¥_¡GÁp¸g¡A1989¡A424 ­¶¡CºaÀò¤K¤Q¦~°ê®a¤å
ÃÀ¼ú¡]¤å¾Ç²z½×Ãþ¡^¡C
¡m¤å¾Çµû½×¶°¡n[Collection of Literary Criticism]¡C¥x¥_¡J®É³ø¡A1984¡A165 ­¶¡C
Research Paper ¾Ç³N½×¤å:
¡q¤¤°ê¸Öºq­^Ķ¤å¦p¦ó¦b¬ü°ê¦¨?¥»¤g¤Æ¶Ç²Î¡G¥H²¡D¦óµ·¶Oº¸§l¯Ç§ù¨jĶ¤å?¨Ò¡r
["How English Translations of Chinese Poetry Become a Localized Tradition: Case
Study of Jane Hirshfield¡¦s Assimilation of Tu Fu Renderings"]¡m¤¤°ê¤ñ¸û¤å¾Ç¡n
[Comparative Literature in China]¡A79 ´Á¡]2010 ¦~²Ä¤G´Á¡^¡C¤W®ü¡J¤W®ü¥~»y±Ð¨|
¥Xª©ªÀ¡A 41 - 52¡C
¡q­^Ķ¤¤°êÁI¸Ö¶°¡G¤¤°ê©v±Ð¤å¾Ç¦b¬ü°ê¸g¨å¤Æªº¤@­Ó®×¨Ò¡r["English Translation
Collections of Chinese Zen Poetry: A Case Study of the Canonization of Chinese
Religious Literature in the United States"]¡m¤å¾Ç¸g¨å¤Æ°ÝÃD¬ã¨s¡n[A Study of the
Issues about Literary Canonization]¡CªLºëµØ¡B§õ¦B±ö¡B©P¥H¶q½s¡C¥_¨Ê¡J¤H¥Á¤å
¾Ç¥Xª©ªÀ¡A2010¡A290 - 303¡C
¡q¦W®a¬°¤k¸Ö¤H§Ç¸Ö¤Î¨äµû½×¨¤«×¡r["Prefaces Written by Writers for Woman Poets and
the Angles of Their Discourse"]¡m¸Öºq¤Ñ«O¡J§E¥ú¤¤±Ð±Â¤K¤Q¹Ø¼y±M¶°¡n¡CĬ¨ä±d
¥D½s¡C»O¥_¡J¤Eºq¥Xª©ªÀ¡A2008¡A11 - 31¡C
¡q´H¤s»P¬ü°ê¸Öºq§@«~¡A1980 ¦Ü2007¡r["Han Shan and American Poetry, 1980-2007"]¡m¾Ç
³N½×¾Â¡n(¥þ°ê¤¤¤å®Ö¤ß´Á?¡A¤¤°ê¤H¤åªÀ¬ì®Ö¤ß´Á?¡F¼s¦èªÀ¬ì°|¥D½s) 31 ¨÷
210 ´Á (2008 ¦~7 ¤ë)¡A61 - 65¡C
"The Pacific Rim Consciousness of American Writers on the West Coast." East-West
Identities: Globalization, Localization, and Hybridization. Ed. Chan Kwok-bun, Jan W.
Walls and David Hayward. Leidon and Boston: Brill, 2007. 295 - 314.
¡q­Jª÷»Í¹q¼v¡mªÅ¤sÆF«B¡n¤¤ªºÁI©v¨å¬G»P¦ò±Ð«ä·Q¡r[¡§The Zen Allusions and Buddhist
Ideas in King Hu¡¦s Raining in the Mountain¡¨]¡C¡m²{¥N¤¤¤å¤å¾Ç¾Ç³ø¡n[Journal of
Modern Literature in Chinese]¡A²Ä8.1 ´Á¡u­Jª÷»Í¹q¼v¡v±M¸¹¡]2007 ¦~1 ¤ë¡^¡A35
- 51¡C
¡q¨â©¤¤T¦a¤å¾Çªº¯S¦â¡r["Characteristics of Literatures in the Mainland, Hong Kong and
Taiwan"]¡m­»´ä¤å¾Ç¡G¥»¤g»P¸ó¦a°ì·NÃÑ¡n¡C(²Ä¤»©¡­»´ä¤å¾Ç¸`¬ã°Q·|½×½Z¶×½s)¡A
173 ¦Ü179 ­¶¡C­»´äÃÀ³Nµo®i§½¿ì¨Æ³B½s¡A2006¡F¥ç?¥X©ó¡m¤å¾Ç¬ã¨s¡n²Ä¤T´Á
(2006 ¬î)¡A4 - 10 ­¶¡C
¡q¬ü°ê¸Ö¤H»\·ç¡E ¥v­@¼wªº¬ü¨È¬w§Å¯¬Æ[¡r [¡§Gary Snyder¡¦s American-Asian
Shamanism¡¨]¡C¡m¤ñ¸û¤å¾Ç»P¥@¬É¤å¾Ç¡G¼ÖÂL¶³±Ð±Â¤C¤Q¤­µØ½Ï¯S¿è¡n¡C·¨¤D³ì¡B
¥î¾å©ú¥D½s¡C¥_¨Ê¡G¥_¨Ê¤j¾Ç¥Xª©ªÀ¡A2005¡A282 - 300¡C
¡§Gary Snyder¡¦s American-Asian Shamanism.¡¨ The Comparatist [Journal of the Southern
Comparative Literature Association, published by the University of North Carolina
Press] 19 (May 2005): 38 - 62.
¡§La conciencia de la Ribera del Pacifico en los escritores norteamericanos de la Costa Oeste.¡¨
[Spanish translation of ¡§The Pacific Rim Consciousness of American Writers in the
West Coast¡¨] Revista de Occidente 286 (March 2005): 63 - 81.
¡§Allusions in Gary Snyder¡¦s ¡¥The Canyon Wren.¡¦¡¨ Connotations: A Journal for Critical
Debate 12.1 (2002/03): 83 - 92.
4
¡qªF¦è¤è¤å¤Æªº¹ï¸Ü¡G¥v­@¼wªº­ð¸ÖĶ§@¡r[¡§A Dialogue Between the East and the West:
Gary Snyder¡¦s Rendering of T¡¦ang Dynasty Poems¡¨]¡C¡m¤¤¥~¤å¾Ç¡n[Chung Wai
Literary Monthly]¡A²Ä30 ¨÷¡A²Ä7 ´Á¡]2001 ¦~12 ¤ë¡^¡A77 - 92¡C
¡q»ô®a¤å¤Æ¥É¾¹ªº¾ë©å¤§¬ü¡r[¡§Jade from Chi-Chia Culture: Beauty of Plainness¡¨]¡C¡m°ê¥ß
°ê¤÷¬ö©ÀÀ]À]¥Z¡n[Journal of the National Dr. Sun Yat-sen Memorial Hall]¡A²Ä¤C´Á
¡]2001 ¦~5 ¤ë¡^¡A162 - 68¡C
¡§Feminism and Female Taiwan Writers.¡¨ Chinese Literature: in the Second Half of a Modern
Century -- a Critical Survey. Ed. Pan-Yuan Chi, David Der-Wei Wang. Indiana:
Indiana UP, 2000. 146 - 60.
¡q¥¦¤s¤§¥Û¡A¥i¥H§ð¥É¡G¬ü°ê¸Ö¤H¥[§Q¡D¥v­@¼wªº¼ÒÀÀ¤C¨¥¸Ö¡r[¡§Hard Stone from Another
Country Can Carve Jade: Gary Snyder¡¦s Imitation of Chinese Seven-Character
Verse¡¨]¡C¡m¤¤¥~¤å¾Ç¡n[Chung Wai Literary Monthly]¡A²Ä29 ¨÷¡A²Ä6 ´Á¡]2000 ¦~
11 ¤ë¡^¡A183 - 203¡C
¡q°­®ð¡B¬ü·P»P¤å¤Æ¡G½×­Jª÷»Íªº¡m¤s¤¤¶Ç©_¡n¡r[¡§Ghostliness, Sense of Beauty and Culture:
On King Hu¡¦s ¡¥Legend of the Mountain¡¦¡¨]¡C¡m¹q¼vªY½à¡n[Film Appreciation
Journal]¡A²Ä105 ´Á¡]2000 ¦~¬î©u¥Z¡^¡A54 - 59¡C
¡q±j¶Õ¥À¿Ë»P®z¶Õ¤÷¿Ë¡Gù©Þ¡Eù»P¬ù¿«¡E¨©¨½°Òªº±¡µ²¡r[¡§Tough Mother and Tottery
Father: The Complex of Robert Lowell and John Berryman¡¨]¡C¡m¤¤¥~¤å¾Ç¡n[Chung
Wai Literary Monthly]¡A²Ä28 ¨÷¡A²Ä12 ´Á¡]2000 ¦~5 ¤ë¡^¡A131 - 55¡C
¡q­»´ä¤å¾Ç¤§¥]®e©Ê¡G©ñ²´¥@¬É»P¥j¨å¶Ç²Î¤§¦A®Ñ¼g¡r[¡§The Broadness of Hong Kong
Literature: Its Internationalism and Revisioning of Classical Traditions¡¨]¡C¡m¬¡¼â¯ÉÁc
ªº­»´ä¤å¾Ç¡G1999 ¦~­»´ä¤å¾Ç°ê»Ú¬ã°Q·|½×¤å¶°¡n[Dynamic Hong Kong Literature:
Proceedings of Hong Kong Literature International Conference, 1999]¡C¶Àºû¼Ù¥D
½s¡C¤U¥U¡C­»´ä¡G­»´ä¤¤¤å¤j¾Ç¡A2000¡A929 - 33¡C
¡q·R«ë»P«s±¥¡R¤k¸Ö¤H¬°¤÷¿Ë¼gªº»µºq¡r[¡§Ambivalence and Bereavement: Women Poets¡¦
Elegies for Their Fathers¡¨]¡C¡m¤¤¥~¤å¾Ç¡n[Chung Wai Literary Monthly]¡A²Ä28 ¨÷¡A
²Ä4 ´Á¡]1999 ¦~9 ¤ë¡^¡A21 - 42¡C
¡q¬ü°ê¸Ö¤H¦p¦ó¬Ý«Ý¤¤°ê¸Ö¾Ç¡r[¡§How American Poets View Chinese Poetics¡¨]¡C¡m¤¤°ê¤ñ
¸û¤å¾Ç¾Ç¬ì²z½×ªº¾Á©Ý¡X¥x´ä¾ÇªÌ½×¤å¿ï¡n[Theories of Chinese Comparative
Literature: Essays by Taiwan and Hong Kong Scholars]¡C¶Àºû¼Ù¡B±ä¶¶¼y½s¡C¥_¨Ê¡G
¥_¨Ê¤j¾Ç¥Xª©ªÀ¡A1998 ¦~4 ¤ë¡A256 - 69¡C
¡qÁÙ­ì°ÝÃD¡X¯A¤Î¤¤°ê¤å¤Æ¤§¬ü°ê¸Öºq¡r[¡§Problem of Restoration: On Translating
American Poetry with Chinese Cultural Subtexts¡¨]¡C¡m½Ķ¾Ç³N·|ij¡G¥~¤å¤¤Ä¶¬ã¨s
»P±´°Q¡n[Conference on Translation: Studies in Translating into Chinese]¡Cª÷¸tµØ¥D
½s¡C­»´ä¡G­»´ä¤¤¤å¤j¾Ç½Ķ¨t¡A1998¡A128 - 41¡C
¡q¤k§Å©M¥ýª¾¡G¬ü°ê¤k¸Ö¤H¤§¦Û§Ú©w¦ì¡r [¡§Witch and Prophet: Self-Positioning of
American Women Poets¡¨]¡C¡m²Ä¤­©¡¬ü°ê¤å¾Ç»P«ä·Q¬ã°Q·|½×¤å¿ï¶°¡G¤å¾Ç½g¡n
[Proceedings of the 5th Conference on American Literature and Thoughts]¡C¥x¥_¡G¤¤
¥¡¬ã¨s°|¼Ú¬ü¬ã¨s©Ò [Taipei: Institute of European and American Studies,
Academia Sinica]¡A1997 ¦~12 ¤ë¡A165 - 89¡C
¡q­»´ä¤k¸Ö¤H§@«~§e²{ªº¤k©Ê­·®æ©M¤k©Ê¦Ûı¡r[¡§Female Style and Female Awareness in
the Writing of Hong Kong Women Poets¡¨]¡C¡m­»´ä¤å¾Ç¸`¡R¬ã°Q·|Á¿½Z¶×½s¡n
[Proceedings of the Hong Kong Literary Festival Seminars]¡C­»´ä¡G¥«¬F§½¤½¦@¹Ï®Ñ
À]¡A1997 ¦~1 ¤ë¡A37 - 49¡C
¡q¬ü°ê¤k¸Ö¤H¹ï¥Í²z²{¶H»P©Ê¸gÅ礧¸àÄÀ¡r[¡§American Women Poets¡¦ Interpretation of
Physical Phenomena and Sexual Experience¡¨]¡A¡m¤¤¥~¤å¾Ç¡n[Chung Wai Literary
Monthly]¡A¡]1996 ¦~8 ¤ë¡^¡A102 - 22¡C
5
¡q°lÀH¤Ó¶§¨B¥ï¡G¤»¤Q¦~¥N¥xÆW¤k¸Ö¤H§@«~­·»ª¡r[¡§Keeping up with Sun¡¦s Pace: Style in
the Works of Taiwan Women Poets in the 1960¡¦s¡¨]¡C¡m¥xÆW²{¥N¸Ö¥v½×¡n[On History of
Taiwan Modern Poetry (Tai-wan Xian-dai Shi-shi Lun)]¡C«Ê¼w«Ì¥D½s¡C¥x¥_¡G¤å°T
Âø»xªÀ¡A1995¡A225 - 35¡C
¡q¤k©Ê¥D¸q»P¥xÆW¤k©Ê§@®a¤p»¡¡r[¡§Feminism and Fiction of Taiwan Women Writers¡¨]¡C¡m¥|
¤Q¦~¨Ó¤¤°ê¤å¾Ç¡n[Chinese Literature of the Last Forty Years]¡C¥x¥_¡GÁp¦X¤å¾ÇÂø
»xªÀ¡A1995¡A192 - 210¡C
¡q¥xÆW¤k¸Ö¤H§@«~¤§¥D¬y¡X°û¬ù¬£¡r[¡§Main Trends of Taiwan Women Poets¡XWan-yueh
School¡¨]¡C¡m­»´ä¤j¾Ç¤¤¤å¨t¶°¥Z¡n[Bulletin of Chinese Studies, Department of
Chinese, University of Hong Kong]¡A¨÷¤T¡C­»´ä¡G­»´ä¤j¾Ç¤¤¤å¨t¡A1994 ¦~¡A96 -
108¡C
¡q¦èº¸ºû¨È¡D¬f©Ôµ·ªºÃC¦â·N¶H»P¦Û¨õ±¡µ²¡r[¡§Sylvia Plath¡¦s Color Image and Inferiority
Complex¡¨]¡C¡m¤¤¥~¤å¾Ç¡n[Chung Wai Literary Monthly]¡A¡]1994 ¦~10 ¤ë¡^¡A61 - 78¡C
¡q¸Öªº¯î³¥¦a±a¡r[¡§Wild Zone of Poetry¡¨]¡C¡m¤¤¥~¤å¾Ç¡n[Chung Wai Literary Monthly]¡A
¡]1994 ¦~8 ¤ë¡^¡A46 - 59¡C
¡q²¾ë¦Ó¸Û¼°¡G¬ü°ê²{¥N¸Ö¤¤®i²{ªºº~¸Ö­·®æ¡r[¡§Simplicity and Sincerity: Chinese Poetic
Style in Modern American Poetry.¡¨]¡C¡m²Ä¤T©¡¬ü°ê¤å¾Ç»P«ä·Q¬ã°Q·|½×¤å¿ï¶°¡G¤å
¾Ç½g¡n[Proceedings of the 3rd Conference on American Literature and Thought]¡C³æ
¼w¿³¥D½s¡C¥x¥_¡A¤¤¥¡¬ã¨s°|¼Ú¬ü¬ã¨s©Ò¡A1993¡A265 - 87¡C
¡q¥xÆW¤k¸Ö¤H§@«~¤¤ªº¤k©Ê¥D¸q«ä·Q¡A1989-1992¡r[¡§Feminism in the Works of Taiwan
Women Poets, 1989-1992¡¨]¡C¡m·í¥N¥xÆW¤k©Ê¤å¾Ç½×¡n[On Contemporary Taiwan
Women¡¦s Literature]¡C¾G©ú«W¥D½s¡C¥x¥_¡G®É³ø¤å¤Æ¡A1993¡A183 - 212¡C
¡q¤­¥|®É´Á¥Õ¸Ü¸Ö»yªkªì±´¡r[¡§Initial Study on the Grammar of Vernacular Poetry in May
Fourth Period¡¨]¡C¡m¤¤°ê²{·í¥N¤å¾Ç±´¬ã¡n[On Modern and Contemporary Chinese
Literature]¡C³¯¬±¨}½s¡C­»´ä¡A¤TÁp®Ñ§½¡A1992¡A148 - 65¡C
¡q®ü®l¨â©¤ªº¤»¥|¤Ñ¦wªù¸Öºq¡r[¡§Poetry in Taiwan and Mainland China Written for
T¡¦ien-an Men Massacre¡¨]¡C¡m¤j³°±¡¶Õ»P¨â©¤Ãö«Y¾Ç³N¬ã°Q·|½×¤å¶°¡n[Proceedings
of China¡¦s Political Situation and Cross-Strait Relation Conference]¡C°ª¶¯¡G°ê¥ß¤¤
¤s¤j¾Ç¤¤¤s¾Ç³N¬ã¨s©Ò¡A1992 ¦~¡C
¡q½Ķ¸gÅç»P¸Öºq§Î¦¡¡G¬ü°ê²{¥N¸Ö¤¤ªº¤¤¤å¤åªk¼Ò¦¡¡r[Translating Experiences and the
Form of Poetry: Chinese Grammatical Patterns in Modern American Poetry]¡C¡m¤¤¥~¤å
¾Ç¡n[Chung Wai Literary Monthly]¡A²Ä21 ¨÷¡A¡]1992 ¦~9 ¤ë¡^¡A35 - 57¡C
¡qÁôÂéM²{§Î¡X½×¨â­º¬ü°ê¸Ö¸Ìªº¤¤°ê¸Öºq¤¬¯A¥»¤å¡r[¡§The Hidden and the Merged: The
Intertextuality of Chinese Poetry in Two American Poems¡¨]¡C¡m¤¤¥~¤å¾Ç¡n[Chung Wai
Literary Monthly]¡A¡]1992 ¦~4 ¤ë¡^¡A4 - 24¡C
¡q®É¶¡ªº´Ý³·¡G½×Âŵ٤@¤E¤E¡³¦~¥ª¥kªº¸Ö§@¡r[¡§The Remaining Snow of Time: On Lan
Ling¡¦s Poetry around 1990¡¨]¡C¡mÁp¦X¤å¾Ç¡n[Unitas]¡A²Ä8 ¨÷¡A²Ä3 ´Á¡]1992 ¦~1
¤ë¡^¡A110 - 15¡C
¡§Sense and Sensibility in the Works of Women Poets in Taiwan.¡¨ Worlds Apart: Recent
Chinese Writing and Its Audience. Ed. Howard Goldblatt. Armonk, New York: M. E.
Sharpe, 1990. 78 - 107.
¡q½×¥v­@¼w½Ķªº´H¤s¸Ö¡r[¡§Snyder¡¦s Translation of Han Shan Poems¡¨]¡C¡m¤¤¥~¤å¾Ç¡n
[Chung Wai Literary Monthly]¡A²Ä19 ¨÷¡A²Ä4 ´Á¡]1990 ¦~5 ¤ë¡^¡A11 - 28¡C
¡qÃe¼w¡m¥j¤¤°ê¡n¤§¤­ºØŪªk¡r[¡§Five Ways to Read Pound¡¦s Cathay¡¨]¡C¡m¬ü°ê¤å¾Ç¡B¤ñ
¸û¤å¾Ç¡B²ï¤h¤ñ¨È¡G ¦¶¥ß¥Á±Ð±Â¤C¤Q¹Ø¼y½×¤å¶°¡n[American Literature,
Comparative Literature, Shakespeare: Celebration of Professor Li-ming Zhu¡¦s
Seventy¡¦s Birthday]¡C¥x¥_¡G®ÑªL¡A1990¡A567 - 90¡C
6
¡q®L¦tªº®É¥Nºë¯«¡r[¡§Modern Spirit of Hsia Yu¡¨]¡C¡m¤¤µØ²{¥N¤å¾Ç¤j¨t¡A¥xÆW¡A1970-1989
µû½×Ãþ¡n[Collection of Modern Chinese Literature, Taiwan, 1970-1989: Critical
Essays (Zhong-hua Xian-dai Wen-xue Da-xi)]¡C¥x¥_¡G¤Eºq¡A1989¡A1245 - 59¡C
¡qù­^¡G²{¥N¸Ö¾Âªº§Å¦Z¡r[¡§Lo Ying: The Shamaness-queen of Chinese Modern Poetry¡¨]¡C
¡m¤å°T¡n[Wen-xun]¡A²Ä44 ´Á¡]1989 ¦~6 ¤ë¡^¡A42 - 45¡C
¡q¸Õ±´¤k©Ê¤åÅé»P¤å¤Æ¶Ç²Î¤§Ãö«Y¡G­Ý½×¥xÆW»P¬ü°ê¤k¸Ö¤H§@«~¤§¯S¼x¡r[¡§Feminine
Writing and Cultural Tradition: On the Works of Taiwan and American Women
Poets¡¨]¡A¡]1989 ¦~3 ¤ë¡^¡C¡m¤¤¥~¤å¾Ç¡n[Chung Wai Literary Monthly]¡A²Ä18 ¨÷¡A
²Ä3 ´Á¡]1989 ¦~8 ¤ë¡^¡G128 - 46¡F¥ç¦¬¤J³¯¬±¨}½s¤§¡m¤¤°ê²{¥N¤å¾Ç·s»ª¡n[New
Facet of Chinese Modern Literature (Zhong-guo Xian-dai Wen-xue Xin-mao)]¡C¥x
¥_¡G¾Ç¥Í®Ñ§½¡A1990¡A27 - 51¡C
¡§Perspective and Spatiality in the Fiction of Three Hong Kong Women Writers.¡¨ Modern
Chinese Women Writers: Critical Appraisals. Ed. Michael S. Duke. Armonk, New
York: M.E. Sharpe Inc., 1989. 217 - 35.
¡q³£¥«¤k©Ê»P¤j¦a¤§¥À¡G½×»T¤lªº¸Öºq¡r[¡§Urban Woman and Mother Earth: Poetry and
Jung Tsu¡¨]¡C¡m¤¤¥~¤å¾Ç¡n[Chung Wai Literary Monthly]¡AÁ`195 ´Á¡]1988 ¦~8 ¤ë¡^¡A
4 - 22¡C
¡q¥xÆW¤k¸Ö¤H§@«~¤¤ªº¤¤¦è¤å¤Æ¶Ç²Î¡r[¡§Chinese and Western Cultural Traditions in the
Work of Taiwan Women Poets¡¨]¡C¡m¤¤¥~¤å¾Ç¡n[Chung Wai Literary Monthly]¡A²Ä16
¨÷¡A²Ä5 ´Á¡]1987 ¦~10 ¤ë¡^¡G58 - 109¡F¥ç¦¬¤J¡m1987 ¦~«×§åµû¤å¿ï¡n[Selected Essays
of Literary Criticism, 1987]¡C¥x¥_¡Gº¸¶®¡A73 - 153¡C
¡§Her Dexterous Sensibility: On Zheng Min¡¦s Poetry.¡¨ Modern Chinese Literature 3¡]1987¡^:
47 - 55.
¡§Li Qingzhao: The Molding of Her Spirit and Personality.¡¨ Woman and Literature in China.
Ed. Anna Gersllacher. Bochum: Herausgeber Chinathemen, 1985. 141 - 64.
¡§This Ancient Man Is I: Kenneth Rexroth¡¦s Versions of Tu Fu.¡¨ Renditions 21 & 22¡]1984¡^:
307-30; also in A Brotherhood in Song: Chinese Poetry and Poetics. Ed. Stephen
Soong. Hong Kong: Chinese UP, 1985. 307-30.
¡q§õ²M·Ó¤H®æ¤§§Î¦¨¡r[¡§The Forming of Li Ch¡¦ing-chao¡¦s Personality¡¨]¡C¡m¤¤¥~¤å¾Ç¡n
[Chung Wai Literary Monthly]¡A²Ä12 ¨÷¡A²Ä5 ´Á¡]1985 ¦~10 ¤ë¡^¡A6 - 33¡C
¡q­»´ä¤k©Ê¤p»¡®aµ§¤Uªº®ÉªÅ©M·P©Ê¡r[¡§Time, Space, and Sensibility in the Fiction of
Hong Kong Women Writers¡¨]¡C¡m­»´ä¤å¾Ç¡n[Hong Kong Literature]¡A²Ä10 ´Á¡]1985
¦~10 ¤ë¡^¡G62 ¡V 71¡F¤S¦¬©ó¡q­»´ä¤k©Ê¤p»¡®aµ§¤Uªº®ÉªÅ©M·P©Ê¡r[¡§Time, Space
and Sensibility in the Fiction of Hong Kong Women Writers¡¨]¡C¡m­»´ä¤å¾Ç±´½à¡n¡C³¯
¬±¨}½s¡C¥x¥_¡G®ÑªL¡A1994¡C42 ¡V 67¡F¡m­»´ä¤å¾Ç¤å¤Æ¬ã¨s¡n¡C±i¬ü§g¡B¦¶Ä£°¶½s¡C
­»´ä¡GOxford UP (China) Ltd.¡A2002¡A550 ¡V 70¡C
¡q¥ý¯³¤å¾Ç¤¤·¨¬hªº¶H¼x·N¸q¡r[¡§Symbolism of Willow in Pre-Ch¡¦in Literature¡¨]¡C¡m¤¤°ê
¥j¨å¤å¾Ç²Ä¤@©¡°ê»Ú·|ij½×¤å±M¿è¡n[Proceedings of the 1st International
Conference on Chinese Classical Literature]¡C¥x¥_¡G¥xÆW¾Ç¥Í®Ñ§½¡A1985¡A75 - 113¡C
¡qÅéÅç»P³Ð§@¡G½×¤ý¬õ¤½­^Ķªº§ù¨j¸Ö¡r[¡§Experience and Creativity: Kenneth Rexroth¡¦s
Renderings of Tu Fu¡¨]¡C¡m¤¤¥~¤å¾Ç¡n[Chung Wai Literary Monthly] ²Ä12 ¨÷¡A²Ä5
´Á¡]1983 ¦~10 ¤ë¡^¡G60 - 94¡F¥ç¦¬¤J¾G¾ð´Ë½s¤§¡m¤¤¬ü¤å¾Ç¦]½t¡n¡C¥x¥_¡GªF¤j¡A
1985¡A121 - 63¡C
¡q¤ý¬õ¤½­^¸Ö¸Ìªº¤¤°ê­·¨ý¡r[¡§Chinese Style in Kenneth Rexroth¡¦s Poetry¡¨]¡C¡m¤¤¦è¤ñ¸û
¤å¾Ç½×¶°¡n[Collected Essays on Chinese-Western Comparative Literature]¡C¾G¾ð´Ë
µ¥½s¡C¥x¥_¡G®É³ø¡A1980¡A103 - 33¡C
¡qÆF±Óªº·PIJ¡Gµû¾G±Óªº¸Ö¡r[¡§Sensitive Touch: Cheng Min¡¦s Poetry¡¨]¡C¡m¤K¤è¡n[Eight
Directions (Ba Fang)]¡A²Ä3 ´Á¡]1980¡^¡A64 - 69¡C
7
¡§The Reception of Cold Mountain¡¦s Poetry in the Far East and the United States.¡¨ New Asia
Academic Bulletin (1978): 85 - 95; also in China and the West: Comparative
Literature Studies. Ed. William Tay. Hong Kong: Chinese UP, 1980. 85 ¡V 96; ¥ç¦¬¤J
®]´º³ó½s¡m¤ñ¸û¤å¾Ç¸g¨å­nµÛ¬ãŪ¡n¡A¤W®ü¡G¤W®ü¤åÃÀ¥Xª©ªÀ¡A2006¡A62 - 81¡C
¡q´H¤s¸Öªº¬y¶Ç¡r[¡§Reception of Han Shan¡¦s Poetry¡¨]¡C¡m©ú³ø¤ë¥Z¡n[Constellation Poetry
Journal (Xin-zuo Shi-kan)]¡A²Ä7 ¨÷¡A²Ä7 ´Á¡]1977 ¦~7 ¤ë¡^¡A2 ¡V 9¡F¤S¦¬©ó¡m­»
´ä¤¤°ê¥j¨å¤å¾Ç¬ã¨s½×¤å¡G¸Öµü¦±½g¡n¡CñK°·¦æ¡B§d²Q¹f½s¡C«n¨Ê¡G¦¿Ä¬¥jÄy¡A
2002¡C
¡§Whose Mountain Is This? Gary Snyder¡¦s Translation of Han Shan.¡¨ Renditions 7¡]1977¡^: 93
- 102.
¡§Li Ch¡¦ing-chao: Another Side of Her Complex Personality.¡¨ Journal of the Chinese
Language Teachers Association 10¡]1975¡^: 126 - 36.
¡§The Traditional Past in Modern Chinese Literature.¡¨ Books Abroad: An International
Literary Quarterly 47¡]1973¡^: 289 - 94.
¡§Ezra Pound¡¦s Interpretation of a Chinese Concept ¡¥ching ming.¡¦¡¨ Proceedings of the 7th
Congress of International Comparative Literature Association, 1973: 689 - 92.
¡§Predicaments in Robert Creeley¡¦s Words.¡¨ Concerning Poetry¡]Fall 1969¡^: 32 - 35.
¡qÃe¼wªº¥¿¦WÆ[¡r[¡§Ezra Pound¡¦s Concept of ¡¥Ching Ming¡¦¡¨]¡C¡m¬P®y¸Ö¥Z¡n[Constellation
Poetry Journal (Xin-zuo Shi-kan)]¡C²Ä13 ´Á¡]1969¡^¡A34 - 44¡C
¡q§E¥ú¤¤ªº¡m¤õ¯D¡n¡r[¡§The Firebath of Yu Kuang-chung¡¨]¡C¡m²{¥N¤å¾Ç¡n[Modern Literature
(Xian-dai Wen-xue)]¡A²Ä32 ´Á¡]1967 ¦~8 ¤ë¡^¡F¦¬¤J¶Àºû¼Ù½s¡m¤õ¯Dªº»ñ°Ä¡G§E
¥ú¤¤§@«~µû½×¶°¡n[Huo-yu De Fong-huang]¡C¥x¥_¡G¯Â¤å¾Ç¡A1979¡A164 - 77¡C
Translation ½Ķ:
From Chinese into English ¤¤Ä¶­^
¡§Taiwan Women Poets: Selected Poems.¡¨ Trans. Ling Chung and Sean Golden. Renditions 28
(1987): 78 ¡V 110.
¡§Two Poems by Yan Li¡]ÄY¤O¡^:¡¥Death¡¦ and ¡¥Untitled.¡¦¡¨ Renditions 19, 20 (Spring & Autumn
1983): 266 ¡V 67.
¡§Tea House¡¨ (¡q¯ùÀ]¡rby Lao She ¦ÑªÙ, Act I). Trans. Ling Chung and King Hu. Ed. Kai-yu
Hsu. Literature of the People¡¦s Republic of China. Bloomington: U of Indiana P, 1980.
749 ¡V 61.
¡§Selected Poems by Contemporary Chinese Women Poet.¡¨ Ed. Wai-lim Yip. Chinese Women
Writers Today (Occasional Papers / Reprints Series in Contemporary Asian Studies,
School of Law, University of Maryland) 4 (1979): 91 ¡V 100.
Li Ch¡¦ing Chao, Complete Poems. Trans. Kenneth Rexroth and Ling Chung. New York: New
Directions, 1979.
¡§Chinese Poems by Chen Yu-i¡]³¯»P¸q¡^, Ch¡¦in Kuan¡]¯³Æ[¡^, Han Chu¡]Áú¾s¡^, Kuo
Hsiang-chen¡]³¢²»¥¿¡^, Lu Yu ¡]³°´å¡^, Su Man-shu¡]Ĭ°Ò®í¡^, Wang An-shih ¡]¤ý
¦w¥Û¡^, Wang Yu-chen¡]¤ý¬êÔW¡^.¡¨ Trans. Kenneth Rexroth and Ling Chung. New
Poems. New York: New Directions, 1974. 77 ¡V 84.
Orchid Boat: Women Poets of China. Trans. and ed. Kenneth Rexroth and Ling Chung.
New York: McGraw-Hill, 1972; later published by New Directions. Article: Chung,
Ling. ¡§Chinese Women and Literature¡XA Brief Survey.¡¨ 139 ¡V 46.
From English into Chinese ­^Ķ¤¤
¡m°½¿s¡G¸¯ªLµu½g¤p»¡¿ï¡n[I Spy: Selected Short Stories of Graham Greene Rendered into
Chinese.] Trans. Ling Chung, Lim-lee Lee, Lai-sau Yin, and Chan-lai Chu. Taipei: China
Times, 1985.
8
¡q¤@¦ì¤k¤hªºµe¹³¡r¡§Portrait of a Lady,¡¨¡q¬K¤é¹è°ü«è¡r¡§The Widow¡¦s Lament in Spring
Time,¡¨ ¡q¬K¤Ñ¥H¤Î¤@¤Á¡r¡§Spring and All by William Carlos William,¡¨ and¡q·R¥l³ê§Ú
­Ì¡r¡§Love Calls Us to the Things of This World by Richard Wilbur.¡¨ Ed. S. K. Wong and
Mary Fung.¡m²{¥N­^¬ü¸Ö¤@¦Ê­º¡n[100 Poems from Modern British and American
Poetry.] Hong Kong: Commercial Press, 1992.
¡m¤­¥|¹B°Ê¥v¡n[The May Fourth Movement]. By Tse-tsung Chow. Trans. Ling Chung,
Ai-chen Ting, Y. W. Wong, Y. M. Chen. Cambridge, MA: Harvard UP, 1960. I undertook
the translation of chapters 1,3 and 9, which were published in of Ming Pao Monthly¡m©ú
³ø¤ë¥Z¡n(Jan. 1971 - July 1976); also in book form by Ming Pao Publication, 1981.
¡q¦ÛµM¥D¸q»P¤¤°êªñ¥N¤p»¡¡r¡§Naturalism and Modern Chinese Fiction.¡¨ By Josephy M.
Lau.¡m©ú³ø¤ë¥Z¡n[Ming Pao Monthly] 3.3 (Mar. 1968): 87 ¡V 89.
Creative Writings ¤å¾Ç³Ð§@:
¡mÃú¦bµn¤s¡n[Fog is Climbing Mountains]¡]poetry¡F¸Ö¶°¡A­»´ä¡A¶×´¼¥Xª©¡A2010¡^¡C
¡m¤j¦a¬K«B¡n[Spring Rain on the Great Earth]¡]prose¡F´²¤å¡A­»´ä¡A¤Ñ¦a¡A2004¡^¡C
¡m¤é¤ë¦P¦æ¡n[Sauntering with Sun and Moon]¡]prose¡F´²¤å¡A¥x¥_¡A¤Eºq¡A2000¡^¡C
¡m¤j½ü°j¡n[The Great Wheel of Life]¡]short stories¡F¤p»¡¡A¥x¥_¡A¤Eºq¡A1998¡^¡C
¡m¥É½t¡G¥j¥É»P¦n½t¡n[Karma of Jade: Antique Jade]¡]prose¡F´²¤å¡A¥x¥_¡GÃÀ³N¹Ï®Ñ¡A
1993¡^¡C
¡m¦p¥É¡G·R¥Éªº¬G¨Æ¡n[Jade-Like: Stories of Jade]¡]prose¡F´²¤å¡A¥x¥_¡GÃÀ³N¹Ï®Ñ¡A1993¡^¡C
²Åé¦rª©¥»¡m¦p¥É¡G·R¥Éªº¬G¨Æ¡n©ó2003 ¦~1 ¤ë¥Xª©¡]¤Ñ¬z¡G¤Ñ¬z¤H¥Á¬ü³N¡^¡C
¡m¥Í¦º­Þ®a¡n[Predestined Lovers]¡]short stories¡F¤p»¡¡A¥x¥_¡G¬x½d¡A1992¡^¡C
¡m·R¥Éªº¤H¡n[Lover of Jade]¡]prose¡F´²¤å¡A¥x¥_¡GÁp¸g¡A1991¡^¡C
¡mªâªÚªº®ü¡n[Fragrant Sea]¡]poems¡F¸Ö¶°¡A¥x¥_¡G¤j¦a¡A1988¡^¡C
¡mÁé¬Â·¥µu½g¡n[Miniature Short Stories of Chung Ling]¡]short stories; ·¥µu½g¡A¥x¥_¡Gº¸
¶®¡A1987¡^¡C
¡m¬üÄRªº¿ù»~¡n[Beautiful Mistake]¡]stories, prose, poems¡F¿ï¶°¡A­»´ä¡G³Õ¯q¡A1983¡F
¤S¡A¥_¨Ê¡G¤Í½Ë¡A1988¡^¡C
¡m½ü°j¡n[Wheel of Life]¡]short stories¡F¤p»¡¡A®É³ø¡A1983¡^¡C
¡m¸s¤s©I³ê§Ú¡n[Mountains Are Calling Me]¡]prose¡F´²¤å¡A¥x¥_¡G»·´º¡A1981¡^¡C
¡m¤s«È¶°¡n[Visiting Mountains]¡A»P­Jª÷»Í¦XµÛ¡]prose¡F´²¤å¡A¥x¥_¡G»·´º¡A1979¡^¡C
¡m¨ª¨¬¦b¯ó¦a¤W¡n[Barefoot on the Meadow]¡]essays and prose¡F´²¤åµû½×¶°¡A¥x¥_¡G§Ó
¤å¡A1970¡^¡C
22-2-2011
談 玉    
 
 
000023 論壇 Talking 訪問 鍾玲教授 談玉 1000211五Fri 001.pdf               
 
 
 
鍾 玲教授


CHUNG Ling 鍾 玲
Tel: +852-3411-7200
Fax: +852-3411-5131
Email: chungl@hkbu.edu.hk
Associate Vice-President, Hong Kong Baptist University (2010 - )
香港浸會大學協理副校長
Dean, Faculty of Arts and Chair Professor, Hong Kong Baptist University (2003 - )
香港浸會大學文學院院長、講座教授
Director, International Writers Workshop, Hong Kong Baptist University (2004 - )
香港浸會大學國際作家工作坊主任
Education:
Ph.D., University of Wisconsin (Madison Campus), Comparative Literature
美國威斯康辛大學比較文學系博士
Career Experience:
Full Professor, Department of Western Languages & Literature, and Provost of Academic
Affairs, National Kaohsiung University (2002 – 2003)
國立高雄大學西語系教授兼教務長
Full Professor and Director, Graduate Institute of Foreign Languages & Literature,
Chairperson, Department of Foreign Languages & Literature, and Dean, College of Liberal
Arts, National Sun Yat-sen University (1989 – 2003)
國立中山大學外文研究所專任教授兼所長、外文系系主任、文學院院長
Lecturer (British system), Translation Program, Department of Chinese, The University of
Hong Kong (1982 – 1989)
香港大學中文系翻譯組(英制)講師
Assistant Professor, Department of Comparative Literature, and Director of the Chinese
Program, State University of New York at Albany (1972 - 1977)
紐約州立大學艾伯尼校區比較文學系助理教授兼中文部主任
Research Interests:
East-West Literary Relations; American Poetry; Women Writers; Translation; Literature of
Taiwan.
Research Grant/Award/Professional Service:
Research Projects 獲准計畫:
2009 香港浸會大學研究計劃 [Hong Kong Baptist University project] "Jane
Hirshfield's Poetry and Soto Zen Buddhist" (FRG1/08-09/023)
2
2008 香港浸會大學研究計劃 [Hong Kong Baptist University project]
"The Impact of Han Shan on American Literature in the Past Three Decades"
(FRG/07-08/I-24)
2006 香港浸會大學研究計劃 [Hong Kong Baptist University project]
〈臺灣女詩人作品中的傳統思想、女性主義及文體風格,1986-2005〉
["Tradition, Feminism and Writing Style of Taiwan Women's Poetry,
1986-2005"] (FRG/05-06/II-70)
2004 - 2007 香港,研究資助局研究計劃 [Hong Kong, Research Grants Council project
(GRF)] ["American Literature and Zen Buddhism: The Acculturation of Far
Eastern Wisdom"] (HKBU2143/04H)
2004 香港浸會大學研究計劃 [Hong Kong Baptist University project]
「美國現代詩人史耐德與中國文化」["American Contemporary Poet Gary
Snyder and Chinese Culture"] (FRG/03-04/I-48)
2003 - 2006 香港浸會大學研究計劃 [Hong Kong Baptist University project]
["American Literature and Buddhism: In Search of Asian Wisdom and Its
Acculturation"] (FRG/03-04/II-01)
2000 - 2003 台灣,國科會研究計劃 [Taiwan, National Science Council project]
「多元東西文化之匯集:美國西岸的文學運動」["Convergence of
Multi-Cultures, East and West: Literary Movements in American West Coast"]
(NSC89-2411-H-110-029, NSC90-2411-H-110-042, NSC91-2411-H-110-004)
1999 - 2000 台灣,國科會研究計劃 [Taiwan, National Science Council project]
「史耐德的詩歌語言與邊陲文明」["Gary Snyder's Poetic Language and
Marginal Civilizations"] (NSC88-2411-H-110-007, NSC89-2411-H-110-015)
1997 - 1998 台灣,國科會研究計劃 [Taiwan, National Science Council project]
「美國二十世紀自白詩的策略」["Strategy of 20th Century American
Confessional Poetry"] (NSC86-2417-H-110-004, NSC87-2417-H-110-010)
1995 - 1996 台灣,國科會研究計劃 [Taiwan, National Science Council project]
「女性文體之探究:美國女詩人作品之策略」["A Study of Female Writing
Style: The Strategy of American Women Poets' Works"]
(NSC84-2411-H-110-001, NSC85-2411-H-110-003)
1994 台灣,教育部研究計劃 [Taiwan, Ministry of Education project]
「英美文學史課程基要教材」["The Basic Teaching Materials of English and
American Literatures Curriculum"]
1993 - 1994 台灣,國科會研究計劃 [National Science Council project]
「美國當代詩中的中國詩歌之模式(1960-1990)」 ["The Chinese Poetic
Style in Contemporary American Poetry"] (NSC82-0301-H-110-002,
NSC83-0301-H-110-020)
Publication 出版:
Books of Scholarship 學術著作書目
《中國禪與美國文學》[Chinese Zen and American Literature]。中學西漸叢書。北京:首
都師範大學出版社,2009,457 頁。
《史耐德與中國文化》[Snyder and Chinese Culture]。中學西漸叢書。北京:首都師範大
學出版社,2006,264 頁。
《美國詩人史耐德與亞洲文化:西方吸納東方傳統的範例》[Gary Snyder And Asian
Cultures: A Paradigm of How the West Fuses Oriental Traditions]。台北:聯經,
2003,365 頁。
3
《美國詩與中國夢:美國現代詩中的中國文化模式》[American Poetry and Chinese Dream:
Chinese Cultural Modes in Modern American Verse] 。台北: 麥田 [Taipei:
Mai-tien],1996,309 頁。榮獲行政院新聞局出版補助,並於1998 年獲中華文化
復興運動總會菲華特設中正文化獎。簡體字版本《美國詩與中國夢:美國現代詩
裡的中國文化模式》於2003 年9 月出版。桂林:廣西師範大學出版社。
《現代中國繆司:台灣女詩人作品析論》 [Muses of Modern China: A Critical Study on the
Works of Taiwan Women Poets] 。台北:聯經,1989,424 頁。榮獲八十年國家文
藝獎(文學理論類)。
《文學評論集》[Collection of Literary Criticism]。台北︰時報,1984,165 頁。
Research Paper 學術論文:
〈中國詩歌英譯文如何在美國成?本土化傳統:以簡.何絲費爾吸納杜甫譯文?例〉
["How English Translations of Chinese Poetry Become a Localized Tradition: Case
Study of Jane Hirshfield's Assimilation of Tu Fu Renderings"]《中國比較文學》
[Comparative Literature in China],79 期(2010 年第二期)。上海︰上海外語教育
出版社, 41 - 52。
〈英譯中國禪詩集:中國宗教文學在美國經典化的一個案例〉["English Translation
Collections of Chinese Zen Poetry: A Case Study of the Canonization of Chinese
Religious Literature in the United States"]《文學經典化問題研究》[A Study of the
Issues about Literary Canonization]。林精華、李冰梅、周以量編。北京︰人民文
學出版社,2010,290 - 303。
〈名家為女詩人序詩及其評論角度〉["Prefaces Written by Writers for Woman Poets and
the Angles of Their Discourse"]《詩歌天保︰余光中教授八十壽慶專集》。蘇其康
主編。臺北︰九歌出版社,2008,11 - 31。
〈寒山與美國詩歌作品,1980 至2007〉["Han Shan and American Poetry, 1980-2007"]《學
術論壇》(全國中文核心期?,中國人文社科核心期?;廣西社科院主編) 31 卷
210 期 (2008 年7 月),61 - 65。
"The Pacific Rim Consciousness of American Writers on the West Coast." East-West
Identities: Globalization, Localization, and Hybridization. Ed. Chan Kwok-bun, Jan W.
Walls and David Hayward. Leidon and Boston: Brill, 2007. 295 - 314.
〈胡金銓電影《空山靈雨》中的禪宗典故與佛教思想〉["The Zen Allusions and Buddhist
Ideas in King Hu's Raining in the Mountain"]。《現代中文文學學報》[Journal of
Modern Literature in Chinese],第8.1 期「胡金銓電影」專號(2007 年1 月),35
- 51。
〈兩岸三地文學的特色〉["Characteristics of Literatures in the Mainland, Hong Kong and
Taiwan"]《香港文學:本土與跨地域意識》。(第六屆香港文學節研討會論稿匯編),
173 至179 頁。香港藝術發展局辦事處編,2006;亦?出於《文學研究》第三期
(2006 秋),4 - 10 頁。
〈美國詩人蓋瑞• 史耐德的美亞洲巫祝觀〉 ["Gary Snyder's American-Asian
Shamanism"]。《比較文學與世界文學:樂黛雲教授七十五華誕特輯》。楊乃喬、
伍曉明主編。北京:北京大學出版社,2005,282 - 300。
"Gary Snyder's American-Asian Shamanism." The Comparatist [Journal of the Southern
Comparative Literature Association, published by the University of North Carolina
Press] 19 (May 2005): 38 - 62.
"La conciencia de la Ribera del Pacifico en los escritores norteamericanos de la Costa Oeste."
[Spanish translation of "The Pacific Rim Consciousness of American Writers in the
West Coast"] Revista de Occidente 286 (March 2005): 63 - 81.
"Allusions in Gary Snyder's 'The Canyon Wren.'" Connotations: A Journal for Critical
Debate 12.1 (2002/03): 83 - 92.
4
〈東西方文化的對話:史耐德的唐詩譯作〉["A Dialogue Between the East and the West:
Gary Snyder's Rendering of T'ang Dynasty Poems"]。《中外文學》[Chung Wai
Literary Monthly],第30 卷,第7 期(2001 年12 月),77 - 92。
〈齊家文化玉器的樸拙之美〉["Jade from Chi-Chia Culture: Beauty of Plainness"]。《國立
國父紀念館館刊》[Journal of the National Dr. Sun Yat-sen Memorial Hall],第七期
(2001 年5 月),162 - 68。
"Feminism and Female Taiwan Writers." Chinese Literature: in the Second Half of a Modern
Century -- a Critical Survey. Ed. Pan-Yuan Chi, David Der-Wei Wang. Indiana:
Indiana UP, 2000. 146 - 60.
〈它山之石,可以攻玉:美國詩人加利.史耐德的模擬七言詩〉["Hard Stone from Another
Country Can Carve Jade: Gary Snyder's Imitation of Chinese Seven-Character
Verse"]。《中外文學》[Chung Wai Literary Monthly],第29 卷,第6 期(2000 年
11 月),183 - 203。
〈鬼氣、美感與文化:論胡金銓的《山中傳奇》〉["Ghostliness, Sense of Beauty and Culture:
On King Hu's 'Legend of the Mountain'"]。《電影欣賞》[Film Appreciation
Journal],第105 期(2000 年秋季刊),54 - 59。
〈強勢母親與弱勢父親:羅拔•羅與約翰•貝里曼的情結〉["Tough Mother and Tottery
Father: The Complex of Robert Lowell and John Berryman"]。《中外文學》[Chung
Wai Literary Monthly],第28 卷,第12 期(2000 年5 月),131 - 55。
〈香港文學之包容性:放眼世界與古典傳統之再書寫〉["The Broadness of Hong Kong
Literature: Its Internationalism and Revisioning of Classical Traditions"]。《活潑紛繁
的香港文學:1999 年香港文學國際研討會論文集》[Dynamic Hong Kong Literature:
Proceedings of Hong Kong Literature International Conference, 1999]。黃維樑主
編。下冊。香港:香港中文大學,2000,929 - 33。
〈愛恨與哀悼﹕女詩人為父親寫的輓歌〉["Ambivalence and Bereavement: Women Poets'
Elegies for Their Fathers"]。《中外文學》[Chung Wai Literary Monthly],第28 卷,
第4 期(1999 年9 月),21 - 42。
〈美國詩人如何看待中國詩學〉["How American Poets View Chinese Poetics"]。《中國比
較文學學科理論的墾拓—台港學者論文選》[Theories of Chinese Comparative
Literature: Essays by Taiwan and Hong Kong Scholars]。黃維樑、曹順慶編。北京:
北京大學出版社,1998 年4 月,256 - 69。
〈還原問題—涉及中國文化之美國詩歌〉["Problem of Restoration: On Translating
American Poetry with Chinese Cultural Subtexts"]。《翻譯學術會議:外文中譯研究
與探討》[Conference on Translation: Studies in Translating into Chinese]。金聖華主
編。香港:香港中文大學翻譯系,1998,128 - 41。
〈女巫和先知:美國女詩人之自我定位〉 ["Witch and Prophet: Self-Positioning of
American Women Poets"]。《第五屆美國文學與思想研討會論文選集:文學篇》
[Proceedings of the 5th Conference on American Literature and Thoughts]。台北:中
央研究院歐美研究所 [Taipei: Institute of European and American Studies,
Academia Sinica],1997 年12 月,165 - 89。
〈香港女詩人作品呈現的女性風格和女性自覺〉["Female Style and Female Awareness in
the Writing of Hong Kong Women Poets"]。《香港文學節﹕研討會講稿匯編》
[Proceedings of the Hong Kong Literary Festival Seminars]。香港:市政局公共圖書
館,1997 年1 月,37 - 49。
〈美國女詩人對生理現象與性經驗之詮釋〉["American Women Poets' Interpretation of
Physical Phenomena and Sexual Experience"],《中外文學》[Chung Wai Literary
Monthly],(1996 年8 月),102 - 22。
5
〈追隨太陽步伐:六十年代台灣女詩人作品風貌〉["Keeping up with Sun's Pace: Style in
the Works of Taiwan Women Poets in the 1960's"]。《台灣現代詩史論》[On History of
Taiwan Modern Poetry (Tai-wan Xian-dai Shi-shi Lun)]。封德屏主編。台北:文訊
雜誌社,1995,225 - 35。
〈女性主義與台灣女性作家小說〉["Feminism and Fiction of Taiwan Women Writers"]。《四
十年來中國文學》[Chinese Literature of the Last Forty Years]。台北:聯合文學雜
誌社,1995,192 - 210。
〈台灣女詩人作品之主流—婉約派〉["Main Trends of Taiwan Women Poets—Wan-yueh
School"]。《香港大學中文系集刊》[Bulletin of Chinese Studies, Department of
Chinese, University of Hong Kong],卷三。香港:香港大學中文系,1994 年,96 -
108。
〈西爾維亞.柏拉絲的顏色意象與自卑情結〉["Sylvia Plath's Color Image and Inferiority
Complex"]。《中外文學》[Chung Wai Literary Monthly],(1994 年10 月),61 - 78。
〈詩的荒野地帶〉["Wild Zone of Poetry"]。《中外文學》[Chung Wai Literary Monthly],
(1994 年8 月),46 - 59。
〈簡樸而誠摯:美國現代詩中展現的漢詩風格〉["Simplicity and Sincerity: Chinese Poetic
Style in Modern American Poetry."]。《第三屆美國文學與思想研討會論文選集:文
學篇》[Proceedings of the 3rd Conference on American Literature and Thought]。單
德興主編。台北,中央研究院歐美研究所,1993,265 - 87。
〈台灣女詩人作品中的女性主義思想,1989-1992〉["Feminism in the Works of Taiwan
Women Poets, 1989-1992"]。《當代台灣女性文學論》[On Contemporary Taiwan
Women's Literature]。鄭明俐主編。台北:時報文化,1993,183 - 212。
〈五四時期白話詩語法初探〉["Initial Study on the Grammar of Vernacular Poetry in May
Fourth Period"]。《中國現當代文學探研》[On Modern and Contemporary Chinese
Literature]。陳炳良編。香港,三聯書局,1992,148 - 65。
〈海峽兩岸的六四天安門詩歌〉["Poetry in Taiwan and Mainland China Written for
T'ien-an Men Massacre"]。《大陸情勢與兩岸關係學術研討會論文集》[Proceedings
of China's Political Situation and Cross-Strait Relation Conference]。高雄:國立中
山大學中山學術研究所,1992 年。
〈翻譯經驗與詩歌形式:美國現代詩中的中文文法模式〉[Translating Experiences and the
Form of Poetry: Chinese Grammatical Patterns in Modern American Poetry]。《中外文
學》[Chung Wai Literary Monthly],第21 卷,(1992 年9 月),35 - 57。
〈隱藏和現形—論兩首美國詩裡的中國詩歌互涉本文〉["The Hidden and the Merged: The
Intertextuality of Chinese Poetry in Two American Poems"]。《中外文學》[Chung Wai
Literary Monthly],(1992 年4 月),4 - 24。
〈時間的殘雪:論藍菱一九九○年左右的詩作〉["The Remaining Snow of Time: On Lan
Ling's Poetry around 1990"]。《聯合文學》[Unitas],第8 卷,第3 期(1992 年1
月),110 - 15。
"Sense and Sensibility in the Works of Women Poets in Taiwan." Worlds Apart: Recent
Chinese Writing and Its Audience. Ed. Howard Goldblatt. Armonk, New York: M. E.
Sharpe, 1990. 78 - 107.
〈論史耐德翻譯的寒山詩〉["Snyder's Translation of Han Shan Poems"]。《中外文學》
[Chung Wai Literary Monthly],第19 卷,第4 期(1990 年5 月),11 - 28。
〈龐德《古中國》之五種讀法〉["Five Ways to Read Pound's Cathay"]。《美國文學、比
較文學、莎士比亞: 朱立民教授七十壽慶論文集》[American Literature,
Comparative Literature, Shakespeare: Celebration of Professor Li-ming Zhu's
Seventy's Birthday]。台北:書林,1990,567 - 90。
6
〈夏宇的時代精神〉["Modern Spirit of Hsia Yu"]。《中華現代文學大系,台灣,1970-1989
評論類》[Collection of Modern Chinese Literature, Taiwan, 1970-1989: Critical
Essays (Zhong-hua Xian-dai Wen-xue Da-xi)]。台北:九歌,1989,1245 - 59。
〈羅英:現代詩壇的巫后〉["Lo Ying: The Shamaness-queen of Chinese Modern Poetry"]。
《文訊》[Wen-xun],第44 期(1989 年6 月),42 - 45。
〈試探女性文體與文化傳統之關係:兼論台灣與美國女詩人作品之特徵〉["Feminine
Writing and Cultural Tradition: On the Works of Taiwan and American Women
Poets"],(1989 年3 月)。《中外文學》[Chung Wai Literary Monthly],第18 卷,
第3 期(1989 年8 月):128 - 46;亦收入陳炳良編之《中國現代文學新貌》[New
Facet of Chinese Modern Literature (Zhong-guo Xian-dai Wen-xue Xin-mao)]。台
北:學生書局,1990,27 - 51。
"Perspective and Spatiality in the Fiction of Three Hong Kong Women Writers." Modern
Chinese Women Writers: Critical Appraisals. Ed. Michael S. Duke. Armonk, New
York: M.E. Sharpe Inc., 1989. 217 - 35.
〈都市女性與大地之母:論蓉子的詩歌〉["Urban Woman and Mother Earth: Poetry and
Jung Tsu"]。《中外文學》[Chung Wai Literary Monthly],總195 期(1988 年8 月),
4 - 22。
〈台灣女詩人作品中的中西文化傳統〉["Chinese and Western Cultural Traditions in the
Work of Taiwan Women Poets"]。《中外文學》[Chung Wai Literary Monthly],第16
卷,第5 期(1987 年10 月):58 - 109;亦收入《1987 年度批評文選》[Selected Essays
of Literary Criticism, 1987]。台北:爾雅,73 - 153。
"Her Dexterous Sensibility: On Zheng Min's Poetry." Modern Chinese Literature 3(1987):
47 - 55.
"Li Qingzhao: The Molding of Her Spirit and Personality." Woman and Literature in China.
Ed. Anna Gersllacher. Bochum: Herausgeber Chinathemen, 1985. 141 - 64.
"This Ancient Man Is I: Kenneth Rexroth's Versions of Tu Fu." Renditions 21 & 22(1984):
307-30; also in A Brotherhood in Song: Chinese Poetry and Poetics. Ed. Stephen
Soong. Hong Kong: Chinese UP, 1985. 307-30.
〈李清照人格之形成〉["The Forming of Li Ch'ing-chao's Personality"]。《中外文學》
[Chung Wai Literary Monthly],第12 卷,第5 期(1985 年10 月),6 - 33。
〈香港女性小說家筆下的時空和感性〉["Time, Space, and Sensibility in the Fiction of
Hong Kong Women Writers"]。《香港文學》[Hong Kong Literature],第10 期(1985
年10 月):62 – 71;又收於〈香港女性小說家筆下的時空和感性〉["Time, Space
and Sensibility in the Fiction of Hong Kong Women Writers"]。《香港文學探賞》。陳
炳良編。台北:書林,1994。42 – 67;《香港文學文化研究》。張美君、朱耀偉編。
香港:Oxford UP (China) Ltd.,2002,550 – 70。
〈先秦文學中楊柳的象徵意義〉["Symbolism of Willow in Pre-Ch'in Literature"]。《中國
古典文學第一屆國際會議論文專輯》[Proceedings of the 1st International
Conference on Chinese Classical Literature]。台北:台灣學生書局,1985,75 - 113。
〈體驗與創作:論王紅公英譯的杜甫詩〉["Experience and Creativity: Kenneth Rexroth's
Renderings of Tu Fu"]。《中外文學》[Chung Wai Literary Monthly] 第12 卷,第5
期(1983 年10 月):60 - 94;亦收入鄭樹森編之《中美文學因緣》。台北:東大,
1985,121 - 63。
〈王紅公英詩裡的中國風味〉["Chinese Style in Kenneth Rexroth's Poetry"]。《中西比較
文學論集》[Collected Essays on Chinese-Western Comparative Literature]。鄭樹森
等編。台北:時報,1980,103 - 33。
〈靈敏的感觸:評鄭敏的詩〉["Sensitive Touch: Cheng Min's Poetry"]。《八方》[Eight
Directions (Ba Fang)],第3 期(1980),64 - 69。
7
"The Reception of Cold Mountain's Poetry in the Far East and the United States." New Asia
Academic Bulletin (1978): 85 - 95; also in China and the West: Comparative
Literature Studies. Ed. William Tay. Hong Kong: Chinese UP, 1980. 85 – 96; 亦收入
孫景堯編《比較文學經典要著研讀》,上海:上海文藝出版社,2006,62 - 81。
〈寒山詩的流傳〉["Reception of Han Shan's Poetry"]。《明報月刊》[Constellation Poetry
Journal (Xin-zuo Shi-kan)],第7 卷,第7 期(1977 年7 月),2 – 9;又收於《香
港中國古典文學研究論文:詩詞曲篇》。鄺健行、吳淑鈿編。南京:江蘇古籍,
2002。
"Whose Mountain Is This? Gary Snyder's Translation of Han Shan." Renditions 7(1977): 93
- 102.
"Li Ch'ing-chao: Another Side of Her Complex Personality." Journal of the Chinese
Language Teachers Association 10(1975): 126 - 36.
"The Traditional Past in Modern Chinese Literature." Books Abroad: An International
Literary Quarterly 47(1973): 289 - 94.
"Ezra Pound's Interpretation of a Chinese Concept 'ching ming.'" Proceedings of the 7th
Congress of International Comparative Literature Association, 1973: 689 - 92.
"Predicaments in Robert Creeley's Words." Concerning Poetry(Fall 1969): 32 - 35.
〈龐德的正名觀〉["Ezra Pound's Concept of 'Ching Ming'"]。《星座詩刊》[Constellation
Poetry Journal (Xin-zuo Shi-kan)]。第13 期(1969),34 - 44。
〈余光中的《火浴》〉["The Firebath of Yu Kuang-chung"]。《現代文學》[Modern Literature
(Xian-dai Wen-xue)],第32 期(1967 年8 月);收入黃維樑編《火浴的鳳凰:余
光中作品評論集》[Huo-yu De Fong-huang]。台北:純文學,1979,164 - 77。
Translation 翻譯:
From Chinese into English 中譯英
"Taiwan Women Poets: Selected Poems." Trans. Ling Chung and Sean Golden. Renditions 28
(1987): 78 – 110.
"Two Poems by Yan Li(嚴力):'Death' and 'Untitled.'" Renditions 19, 20 (Spring & Autumn
1983): 266 – 67.
"Tea House" (〈茶館〉by Lao She 老舍, Act I). Trans. Ling Chung and King Hu. Ed. Kai-yu
Hsu. Literature of the People's Republic of China. Bloomington: U of Indiana P, 1980.
749 – 61.
"Selected Poems by Contemporary Chinese Women Poet." Ed. Wai-lim Yip. Chinese Women
Writers Today (Occasional Papers / Reprints Series in Contemporary Asian Studies,
School of Law, University of Maryland) 4 (1979): 91 – 100.
Li Ch'ing Chao, Complete Poems. Trans. Kenneth Rexroth and Ling Chung. New York: New
Directions, 1979.
"Chinese Poems by Chen Yu-i(陳與義), Ch'in Kuan(秦觀), Han Chu(韓駒), Kuo
Hsiang-chen(郭祥正), Lu Yu (陸游), Su Man-shu(蘇曼殊), Wang An-shih (王
安石), Wang Yu-chen(王禹偁)." Trans. Kenneth Rexroth and Ling Chung. New
Poems. New York: New Directions, 1974. 77 – 84.
Orchid Boat: Women Poets of China. Trans. and ed. Kenneth Rexroth and Ling Chung.
New York: McGraw-Hill, 1972; later published by New Directions. Article: Chung,
Ling. "Chinese Women and Literature—A Brief Survey." 139 – 46.
From English into Chinese 英譯中
《偷窺:葛林短篇小說選》[I Spy: Selected Short Stories of Graham Greene Rendered into
Chinese.] Trans. Ling Chung, Lim-lee Lee, Lai-sau Yin, and Chan-lai Chu. Taipei: China
Times, 1985.
8
〈一位女士的畫像〉"Portrait of a Lady,"〈春日寡婦怨〉"The Widow's Lament in Spring
Time," 〈春天以及一切〉"Spring and All by William Carlos William," and〈愛召喚我
們〉"Love Calls Us to the Things of This World by Richard Wilbur." Ed. S. K. Wong and
Mary Fung.《現代英美詩一百首》[100 Poems from Modern British and American
Poetry.] Hong Kong: Commercial Press, 1992.
《五四運動史》[The May Fourth Movement]. By Tse-tsung Chow. Trans. Ling Chung,
Ai-chen Ting, Y. W. Wong, Y. M. Chen. Cambridge, MA: Harvard UP, 1960. I undertook
the translation of chapters 1,3 and 9, which were published in of Ming Pao Monthly《明
報月刊》(Jan. 1971 - July 1976); also in book form by Ming Pao Publication, 1981.
〈自然主義與中國近代小說〉"Naturalism and Modern Chinese Fiction." By Josephy M.
Lau.《明報月刊》[Ming Pao Monthly] 3.3 (Mar. 1968): 87 – 89.
Creative Writings 文學創作:
《霧在登山》[Fog is Climbing Mountains](poetry;詩集,香港,匯智出版,2010)。
《大地春雨》[Spring Rain on the Great Earth](prose;散文,香港,天地,2004)。
《日月同行》[Sauntering with Sun and Moon](prose;散文,台北,九歌,2000)。
《大輪迴》[The Great Wheel of Life](short stories;小說,台北,九歌,1998)。
《玉緣:古玉與好緣》[Karma of Jade: Antique Jade](prose;散文,台北:藝術圖書,
1993)。
《如玉:愛玉的故事》[Jade-Like: Stories of Jade](prose;散文,台北:藝術圖書,1993)。
簡體字版本《如玉:愛玉的故事》於2003 年1 月出版(天津:天津人民美術)。
《生死冤家》[Predestined Lovers](short stories;小說,台北:洪範,1992)。
《愛玉的人》[Lover of Jade](prose;散文,台北:聯經,1991)。
《芬芳的海》[Fragrant Sea](poems;詩集,台北:大地,1988)。
《鍾玲極短篇》[Miniature Short Stories of Chung Ling](short stories; 極短篇,台北:爾
雅,1987)。
《美麗的錯誤》[Beautiful Mistake](stories, prose, poems;選集,香港:博益,1983;
又,北京:友誼,1988)。
《輪迴》[Wheel of Life](short stories;小說,時報,1983)。
《群山呼喚我》[Mountains Are Calling Me](prose;散文,台北:遠景,1981)。
《山客集》[Visiting Mountains],與胡金銓合著(prose;散文,台北:遠景,1979)。
《赤足在草地上》[Barefoot on the Meadow](essays and prose;散文評論集,台北:志
文,1970)。
22-2-2011